Y muchas felicidades a Jorge Chan por ser el próximo afortunado del Swap Mexicano y ya estoy tejiendo sus cuadritos, esta vez el tiempo será suficiente sin pendientes de la escuela, espero...
Encontré un sitio de poesía Zapoteca, que lengua indìgena tan bonita! desde hace mucho me gusta este tipo de literatura les dejo el enlace aquí por si les gusta y les dejó una breve muestra (dedicada a Sol, por cierto):
Daaya
Que ganna' xi ruuya' daaya
dxigue ela' laa cuguu ndaaya'
La Mantis
No se qué mira la mantis
que insistentemente se santigua.
1 comentario:
Hola!!! Estaba buscando unas cuantas cosas en zapoteco y me encontré con tu página, nada más te quería hacer una observación.
Mencionas que te gustó la poesía zapoteca y a continuación pones " que dialecto tan bonito! " Te comento que esta frase me produjo escalofrios.
Para empezar, "Dialecto" es un término mal utilizado, ya que es utilizado de forma peyorativa hacia las lenguas minoritarias, tales como las lenguas indígenas.
El término "Dialecto" se utiliza para designar a las variantes de una lengua, normalmente con delimitaciones geográfica. Es por esto que el Zapoteco , como lengua, tiene como dialectos o variantes, el zapoteco del istmo, el de mitla o el de ixtlán, entre otros.
El zapoteco es una lengua o idioma, asi como también lo son el francés o el inglés.
Y nada más para aclarar, el español de la ciudad de méxico, el del bajío y el español de castilla son dialectos del español.
Cuidate y si tienes razón, el zapoteco es una lengua taaaan bonita!!!! Tuve la suerte de conocer a alguien que hablaba el zapoteco como lengua materna y se me quedaron pegadas, dos que tres palabritas :P Bye!!!!
Publicar un comentario